Вторая хроника царств

Глава 1

1 После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня.

2 На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. . Придя к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю.

3 – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

4 – Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.

5 Давуд сказал юноше, который принёс ему это известие: – Откуда ты знаешь, что Шаул и его сын Ионафан мертвы?

6 – Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.

7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

8 Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я.

9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».

10 Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки, и принёс их сюда, к моему господину.

11 Тогда Давуд и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду.

12 Они рыдали, плакали и постились до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исраиле, потому что все они пали от меча.

13 Давуд сказал юноше, который принёс ему известие: – Откуда ты? – Я сын чужеземца, амаликитянина, – ответил он.

14 Давуд сказал ему: – Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Вечного?

15 Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

16 А Давуд сказал, повернувшись к амаликитянину: – Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил помазанника Вечного».

17 Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней,

18 и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного» ):

19 «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!

20 Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона,чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.

21 О горы Гильбоа, пусть не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей.Ведь там осквернён был щит могучих, щит Шаула – не натираемый больше маслом.

22 Без крови сражённых, без плоти могучихлук Ионафана не возвращался назад, меч Шаула не возвращался даром.

23 Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились.Были они быстрее орлов, львов сильнее.

24 О дочери Исраила, оплакивайте Шаула,который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством.

25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.

26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.

27 Как пали могучие! Погибло оружие брани!»

2-я книга Царств

Глава 1

1 Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул.

2 На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли.

3 Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».

4 Давид спросил: «Что там произошло? Расскажи мне». Тогда человек ответил: «Народ наш бежал с поля сражения. Многие убиты, и Саул и сын его Ионафан тоже мертвы».

5 Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: «Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?»

6 И юноша ответил: «Я случайно оказался на Гелвуйской горе и увидел Саула, опирающегося на своё копьё, а колесница и всадники настигали его.

7 Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.

8 Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин.

9 Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”.

10 Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».

11 Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.

12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча.

13 Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула: «Откуда ты?» Юноша ответил: «Я амаликитянин, сын чужеземца».

14 Тогда Давид сказал ему: «Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?»

15 И сказал Давид амаликитянину: «Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину». Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина, и тот убил его.

16

17 Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.

18 Он велел своим людям научить народ Иудеи этой песне, которая называется «Поклон». Она записана в книге «Ясара».

19 «Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои!

20 Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались города филистимские, чтоб не торжествовали народы чужеземные.

21 О, горы Гелвуйские! Пусть не падает на вас ни роса, ни дождь, и не будет полей, приносящих урожай. Так как щит героев заржавел там, не был помазан маслом щит Саула.

22 Лук Ионафана отнял жизни многих, меч Саула принёс смерть врагу! Они пролили кровь тех, кто мёртв сейчас, пронзили плоть могучих воинов.

23 Саул и Ионафан нам были дороги! В жизни своей они друг друга любили и в согласии были. И даже смерть не разлучила их! Быстрее орлов, сильнее львов они были.

24 О, дочери Израиля, плачьте о Сауле, который одевал вас в пурпурные одежды и золотом одежду вашу украшал.

25 Как пали сильные в битве! Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских.

26 Скорблю я о тебе, брат мой Ионафан! Ты очень дорог был мне. Меня любил ты неописуемой любовью, которая сильнее любви женщины.

27 В битве погибли славные герои, их оружие утеряно бесследно».

Вторая хроника царств

Глава 1

2-я книга Царств

Глава 1

1 После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня.

1 Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул.

2 На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. . Придя к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю.

2 На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли.

3 – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

3 Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».

4 – Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.

4 Давид спросил: «Что там произошло? Расскажи мне». Тогда человек ответил: «Народ наш бежал с поля сражения. Многие убиты, и Саул и сын его Ионафан тоже мертвы».

5 Давуд сказал юноше, который принёс ему это известие: – Откуда ты знаешь, что Шаул и его сын Ионафан мертвы?

5 Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: «Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?»

6 – Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.

6 И юноша ответил: «Я случайно оказался на Гелвуйской горе и увидел Саула, опирающегося на своё копьё, а колесница и всадники настигали его.

7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

7 Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.

8 Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я.

8 Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин.

9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».

9 Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”.

10 Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки, и принёс их сюда, к моему господину.

10 Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».

11 Тогда Давуд и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду.

11 Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.

12 Они рыдали, плакали и постились до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исраиле, потому что все они пали от меча.

12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча.

13 Давуд сказал юноше, который принёс ему известие: – Откуда ты? – Я сын чужеземца, амаликитянина, – ответил он.

13 Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула: «Откуда ты?» Юноша ответил: «Я амаликитянин, сын чужеземца».

14 Давуд сказал ему: – Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Вечного?

14 Тогда Давид сказал ему: «Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?»

15 Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

15 И сказал Давид амаликитянину: «Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину». Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина, и тот убил его.

16 А Давуд сказал, повернувшись к амаликитянину: – Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил помазанника Вечного».

16

17 Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней,

17 Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.

18 и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного» ):

18 Он велел своим людям научить народ Иудеи этой песне, которая называется «Поклон». Она записана в книге «Ясара».

19 «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!

19 «Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои!

20 Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона,чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.

20 Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались города филистимские, чтоб не торжествовали народы чужеземные.

21 О горы Гильбоа, пусть не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей.Ведь там осквернён был щит могучих, щит Шаула – не натираемый больше маслом.

21 О, горы Гелвуйские! Пусть не падает на вас ни роса, ни дождь, и не будет полей, приносящих урожай. Так как щит героев заржавел там, не был помазан маслом щит Саула.

22 Без крови сражённых, без плоти могучихлук Ионафана не возвращался назад, меч Шаула не возвращался даром.

22 Лук Ионафана отнял жизни многих, меч Саула принёс смерть врагу! Они пролили кровь тех, кто мёртв сейчас, пронзили плоть могучих воинов.

23 Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились.Были они быстрее орлов, львов сильнее.

23 Саул и Ионафан нам были дороги! В жизни своей они друг друга любили и в согласии были. И даже смерть не разлучила их! Быстрее орлов, сильнее львов они были.

24 О дочери Исраила, оплакивайте Шаула,который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством.

24 О, дочери Израиля, плачьте о Сауле, который одевал вас в пурпурные одежды и золотом одежду вашу украшал.

25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.

25 Как пали сильные в битве! Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских.

26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.

26 Скорблю я о тебе, брат мой Ионафан! Ты очень дорог был мне. Меня любил ты неописуемой любовью, которая сильнее любви женщины.

27 Как пали могучие! Погибло оружие брани!»

27 В битве погибли славные герои, их оружие утеряно бесследно».